Instruction for installation of the GT KIT

Lire attentivement et suivre les instructions fournies. Si le kit est installé par un concessionnaire, remettre ce document à l’utilisateur final. L’utilisateur final devra conserver ce document pendant toute la durée de vie du produit. En cas de vente du véhicule équipé du produit, le document devra être remis au nouveau propriétaire du véhicule.
 
Composants du Kit GT
 
Ci-dessous la liste des composants du Kit GT : chaque paire de boîtes contient tous les composants nécessaires pour un essieu de véhicule. Certaines pièces du kit sont directionnelles et doivent être montées sur le côté correct du véhicule. Ces pièces sont emballées séparément dans 2 boîtes, avec identification du côté de référence.
 
A. Support (si prévu avec étrier à montage axial) 1+1
B. Disque 1+1
C. Étrier complet avec plaquettes (pour certains modèles, les plaquettes sont séparées) 1+1
D. E. Vis/écrous et rondelles 4+4
F. Raccord-union ou raccord banjo 1+1
G. Rondelles en cuivre (1 pour le raccord-union d’adaptateur, 2 pour le raccord banjo) 1+1 / 2+2
H. Tuyau d’alimentation 1+1
J. Tuyau de purge 1+1
K. Indicateur d’usure (si prévu) 1+1
L. Jeu de plaquettes (hors kits avec étriers déjà fournis avec les plaquettes pré-montées) 1+1
M. Schéma de fixation du support 1
N. Certificat « Teilegutachten » (Expertise des pièces), si prévu 1
O. Manuel d’utilisation 1
GT KIT components
 
 
Équipements requis
Les équipements suivants sont nécessaires pour monter et démonter le système de freinage :
  • Clés à douilles
  • Clé dynamométrique
  • Pince
  • Tournevis
  • Entretoise
  • Écarteur
  • Récipient
  • .01 Comparateur à cadran à base magnétique
  • Cric et béquilles
  • Chiffon propre
  • Liquide de frein
  • Pompe de purge
  • Manuel du constructeur automobile
  • Solvant de nettoyage
  • Maillet en caoutchouc


Choix des roues
 
Recommandation Brembo :
  • Le diamètre de roulage de la roue doit correspondre à la valeur établie par le constructeur automobile,
  • En cas d’utilisation de pneus larges, vérifier que rien n’entrave leur rotation, quelles que soient les conditions de fonctionnement du véhicule.
 
Le non-respect de ces recommandations préliminaires peut fausser la vitesse du véhicule ou, pire, endommager la structure des pneus et présenter ainsi des risques en termes de stabilité du véhicule. Les dimensions générales supérieures du disque et de l’étrier peuvent nécessiter l’utilisation de jantes ou d’entretoises différentes.
 
Sens de rotation du disque
 
On considère souvent à tort que le sens de rotation du disque est déterminé par les rainures ou les perforations. Sur un disque ventilé, le sens de rotation est déterminé par le sens des ailettes. Trois types de ventilation sont utilisés :
  • Ailette droite
  • Plots
  • Ailettes courbes
 
Les deux premiers types ne sont pas directionnels et peuvent être utilisés des deux côtés du véhicule. Les disques à ailettes courbes sont directionnels. Un disque à ailettes courbes doit être installé avec les ailettes face vers l’arrière, du diamètre interne au diamètre externe, dans le sens de rotation. La mise en place du disque tel que décrit ci-dessus produit un effet centrifuge. La rotation du disque crée un courant d’air qui part du centre du disque, traverse le canal de ventilation et sort vers l’extérieur, en augmentant considérablement la capacité de dissipation thermique du disque. 
Disc rotation direction
 
Tous les disques de frein Brembo sont directionnels, quelle que soit la géométrie des ailettes de ventilation. Les disques doivent être installés de manière à ce que les bords des rainures les plus proches du bord extérieur du disque entrent d’abord en contact avec la plaquette.
 
Mise en place de l’étrier
 
Les étriers Brembo sont directionnels. Il convient par conséquent de prendre des précautions particulières au cours de la fabrication pour éviter l’usure anormale des plaquettes. Une petite flèche indiquant le sens de rotation du disque est gravée sur l’étrier. Une fois installée dans le véhicule, la vis de purge doit se situer sur le haut de l’étrier.
 
 
Disque flottant
 
Pour assembler les disques composites, Brembo utilise des éléments d’entraînement flottants. Le système de disques permet un certain jeu aussi bien dans le sens radial que dans le sens axial. Brembo a développé des ressorts spéciaux qui, une fois utilisés dans les éléments d’entraînement, sont conçus pour précharger légèrement l’assemblage. Ce qui empêcher le système de freinage de produire un bruit excessif. Ces ressorts se retrouvent sur tous les éléments d’entraînement ou dans un ordre différent, selon les besoins de l’application spécifique. Les douilles sans ressorts peuvent se déplacer légèrement dans le sens axial, ce qui constitue une exigence fondamentale. Les vis de fixation des éléments d’entraînement sont serrés au couple approprié au cours du processus de montage et ne doivent en aucun cas être serrées davantage ou desserrées.
 
 
Plaquettes de frein
 
Les plaquettes du système de freinage Brembo sont de haute qualité et garantissent une performance constante à différentes températures. Les plaquettes sont efficaces aussi bien à basses températures qu’aux températures élevées atteintes en compétition. Avant d’utiliser d’autres matériaux de friction, il est recommandé de consulter Brembo. Les plaquettes GT peuvent être fournies sans indicateur d’usure. Il est recommandé d’inspecter régulièrement les plaquettes afin d’éviter tout endommagement du disque suite à une usure excessive des plaquettes.
Les plaquettes sont usées lorsque le matériau de friction atteint une épaisseur de 2 mm.
 
 
Procédure d’installation
 
Levage du véhicule
 
1. Dévisser légèrement les vis ou écrous du véhicule avant de soulever le véhicule.
2. Soulever délicatement le véhicule à l’aide des points de levage spécifiés dans le manuel du constructeur automobile.
3. Caler le véhicule sur des béquilles, suivant les recommandations du constructeur automobile.
4. Démonter la roue.
 
DANGER! Vérifier que le véhicule soulevé est parfaitement stabilisé ; si ce n’est pas le cas, il risque de tomber des béquilles en provoquant des blessures corporelles ou des dommages matériels.
DANGER! Il n’est pas conseillé d’utiliser le cric hydraulique pour soutenir le véhicule pendant les opérations de montage et de démontage. Le non-respect des consignes du constructeur automobile concernant le levage et la stabilisation du véhicule peut provoquer des accidents graves, voire mortels et/ou des dommages matériels.
 
 
Contournement de l’indicateur d’usure
 
PRUDENCE! Cette procédure concerne les véhicules équipés d’un indicateur d’usure électrique. Si le véhicule n’est pas équipé d’un indicateur d’usure électrique, passer au point « Dépose des composants d’origine ».
 
Le câble d’indicateur d’usure est débranché du connecteur du véhicule.
1. Débrancher le câble d’indicateur d’usure (point 1) du connecteur du véhicule (point 2).
2. Si le Kit GT ne contient pas l’indicateur d’usure :
  • Introduire la clé dans le contacteur d’allumage et la tourner en position ON, sans démarrer le moteur.
  • Si le témoin de l’indicateur d’usure reste éteint, remettre la clé en position OFF et fixer le connecteur du véhicule de manière à l’écarter, sans qu’il ne puisse être tiré ou plié par le mouvement de la direction et de la suspension.
  • Il est conseillé d’utiliser des clips en plastique. Passer au point « Dépose des composants d’origine ».
Le câble d’indicateur d’usure est coupé à 3-4 cm de la connexion.
3. Couper le câble de l’indicateur d’usure (point 1) à 3-4 cm de la connexion (point 3). Brancher les deux extrémités du câble et les isoler soigneusement. Rebrancher le câble au connecteur du véhicule. 
 
4. Si le Kit GT contient l’indicateur d’usure : répéter le point 2.
  • Brancher les extrémités du câble aux extrémités de l’indicateur d’usure fourni et les isoler soigneusement.
  • Rebrancher le câble au connecteur du véhicule.
    Dans tous les cas :
  • Introduire la clé dans le contacteur d’allumage et la tourner en position ON, sans démarrer le moteur.
  • Vérifier que le témoin de l’indicateur d’usure s’éteint. S’il est allumé, rebrancher les raccordements électriques à partir de l’étape 2 et contacter au besoin le service clientèle Brembo.
  • Fixer le connecteur du véhicule de manière à l’écarter, sans qu’il ne puisse être tiré ou plié par le mouvement de la direction et de la suspension. Il est conseillé d’utiliser des clips en plastique. 
 
 
Dépose des composants d’origine
 
PRUDENCE! Durant toutes les étapes décrites ci-dessous, veiller à ce que le liquide de frein n’entre pas en contact avec les pièces du véhicule susceptibles de subir des dommages, notamment les pièces peintes. En cas d’éclaboussures ou de fuites accidentelles de liquide de frein, absorber rapidement avec du papier et nettoyer à l’eau.
 
La pédale de frein est enfoncée à l’aide de l’entretoise.
 1. Si la pompe n’est pas équipée d’une vanne de non-retour, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour éviter toute fuite de liquide. Le piston de pompe sera ainsi positionné au-delà de l’orifice qui relie le réservoir au système de freinage. 

Pour ce faire, demander l’aide d’une autre personne ou placer une entretoise (point 4) entre le siège et la pédale, de manière à enfoncer la pédale de 3-5 cm. Ne pas l’enfoncer davantage.
Le tuyau d’alimentation de frein est débranché entre le raccord le châssis. Le clip de sécurité est également retiré du tuyau d’alimentation.
2. Débrancher le tuyau d’alimentation de frein entre le raccord et le châssis (point 5). Veiller à ne pas endommager les bords de l’écrou hexagonal du tuyau rigide. Il est conseillé d’utiliser une clé à douilles pour serrer ou desserrer les raccords. Garder un chiffon et un récipient à portée de main pour recueillir toute fuite éventuelle de liquide de frein. Si présent, déposer le clip de sécurité (point 6) du tuyau d’alimentation (point 7).
PRUDENCE! Selon les véhicules, les étriers sont alimentés par des tuyaux flexibles (entre le châssis et la suspension) et des tuyaux rigides (entre la suspension et l’étrier). Si c’est le cas, déposer les tuyaux flexibles et les tuyaux rigides.
Le tuyau d’alimentation est débranché entre le raccord le châssis.
3. Débrancher le tuyau d’alimentation (point 7) du support du châssis et de tout autre support. Le tuyau d’alimentation doit rester branché à l’étrier. Utiliser des bouchons appropriés pour obturer le tuyau d’alimentation (point 7) juste après l’avoir retiré pour empêcher l’infiltration de poussière et de saletés.
Les vis de fixation de l’étrier sont retirées de l’arbre d’essieu.
4. Déposer les vis de fixation (point 8) de l’étrier à la broche. Déposer l’étrier.
Les écrous et les vis de fixation sont retirées du disque de frein.
5. Identifier et dévisser tous les écrous et toutes les vis du disque de frein. Extraire le disque (point 9) de son logement. Si présent, se servir au besoin du trou fileté dans la cloche du disque. Introduire une vis appropriée et la serrer jusqu’à ce que la pression exercée sur la surface du moyeu permette de déposer le disque. En l’absence de trou fileté, utiliser un maillet en caoutchouc et taper délicatement à divers endroits sur l’arrière du disque jusqu’à ce que le disque se mette à bouger et puisse être déposé.
Le plan d’appui de l’étrier est nettoyé soigneusement.
6. Nettoyer soigneusement la surface de l’étrier (point 10) avec des matériaux et produits adéquats (ex. un chiffon humide). Éliminer la rouille avec de la laine de verre ou une brosse métallique.
Le tuyau d’alimentation est débranché entre le raccord le châssis.
7. Nettoyer soigneusement la surface du disque (point 11) reposant sur le moyeu avec des matériaux et produits adéquats (ex. un chiffon humide). Éliminer la rouille avec de la laine de verre ou une brosse métallique.
 
 
Pose des composants GT
 
PRUDENCE! Le disque GT neuf est souvent plus large que le disque d’origine.
 
1. Positionner provisoirement le disque GT neuf dans son siège, en laissant un écartement minimum de 3 mm entre le disque et la plaque anti-poussière.
2. Si l’écartement entre le disque et la plaque anti-poussière est inférieur à 3mm, déposer la plaque anti-poussière. Pour la dépose de la plaque, consulter le manuel du constructeur automobile.
3. Si le kit GT ne contient pas le support, passer au point 8.
 
AVERTISSEMENT! Pour le montage correct du support, voir le schéma M annexé.
 
Le support est fixé à la broche à l’aide de vis.
4. Fixer le support (point 12) à la broche à l’aide des nouvelles vis (point 8), si elles sont fournies dans le kit GT ; ou utiliser les vis d’origine.
AVERTISSEMENT! Vérifier que les surfaces du support et de la broche sont parfaitement en contact.
Le disque est placé sur le moyeu.
5. Mettre le disque (point 13) en place sur le moyeu. Si le disque d’origine comporte des perforations destinées aux vis de fixation de la broche, elles seront également reproduites sur le disque GT. Pour mesurer l’oscillation, fixer provisoirement les écrous ou vis de fixation de la roue. Utiliser différentes rondelles pour chaque vis ou goujon, de manière à ne pas endommager la cloche et vérifier que les vis ou écrous n’arrivent pas en butée de filet avant de fixer le disque. Serrer au couple de 14 Nm.
La base magnétique du comparateur est placée sur la surface d’appui de l’étrier et la pointe du comparateur est placée sur la surface de freinage interne du disque.
6. Positionner la base magnétique (point 14) du comparateur à cadran sur la surface de l’étrier, ou sur un support métallique du véhicule positionné correctement, en veillant à ce que la base ne puisse pas bouger pendant la mesure.
 
7. •  Appuyer la pointe du comparateur à cadran sur la surface de freinage interne du disque (point 13) à environ 3-5 mm du diamètre externe. Veiller à éviter le contact entre les perforations ou les rainures pendant la rotation du disque. Faire tourner le disque d’un tour complet. L’oscillation totale ne doit pas dépasser 0,07 mm.​​​​​
 
Si l’oscillation dépasse cette valeur, la réduire en enlevant le disque et en le faisant tourner de 1/3, 1/4 ou 1/5 de tour, en fonction du nombre de trous de fixation. Remonter le disque et répéter la mesure. Cette opération ne sera peut-être pas possible si le véhicule est équipé de vis de fixation du disque sur le moyeu. Dans ce cas, essayer des disques d’un autre kit pour le même véhicule, si l’on en dispose. Si les valeurs d’oscillation continuent à dépasser la limite fixée, cela signifie que le moyeu, la broche ou le roulement sont probablement hors limites spécifiées. Pour résoudre le problème, consulter le manuel du constructeur automobile.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de pâte d’étanchéité ou de frein-filet sur les vis ou les écrous de fixation de l’étrier au support.
 
L’étrier est placé sur le disque. Les rondelles et écrous sont placés sur chaque goujon.
8. •  Mettre l’étrier (point 14) en place sur le disque. Si le support (point 12) est doté de goujons filetés, veiller à positionner l’étrier comme illustré. Poser une rondelle (point 15) (si prévu) et un écrou (point 16) sur chaque goujon fileté. Les écrous sont autobloquants, le trou fileté est ovale il n’est pas nécessaire d’utiliser du frein-filet. Serrer chaque écrou au couple de 115 Nm.
 
Si le support ne comporte pas de goujons filetés, utiliser les vis et les rondelles (si elles sont fournies) pour fixer l’étrier au support. Serrer les vis au couple prescrit dans le tableau.
 
Type de vis Couple de serrage
M12x1.5 115 Nm
M14x1.5 120 Nm
 
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de pâte d’étanchéité ou de frein-filet sur les raccords de tuyaux.
Une rondelle est placée côté court de l’adaptateur et visée dans l’orifice d’alimentation du collet.
9. Retirer le bouchon fileté en plastique de l’orifice d’alimentation côté étrier.

10. Pour le kit GT avec adaptateur (point 17), introduire une rondelle en cuivre (point 21) sur le côté court et le visser dans l’orifice d’alimentation de l’étrier (point 18). Serrer au couple de 20 Nm.
L’embout du tuyau d’alimentation est vissé sur l’adaptateur.
11. Visser l’embout du tuyau d’alimentation (point 19) sur l’adaptateur (point 17) sans le serrer, de manière à ce que le raccord puisse tourner librement pendant les étapes suivantes du montage, puis passer au point 13.
Une rondelle est posée sur la vis. L’ensemble est inséré sur une autre rondelle en cuivre et vissé dans l’orifice d’alimentation.
12. Pour les kits avec raccord banjo, introduire une rondelle en cuivre (point 21) sur la vis (point 20), insérer le raccord banjo, puis une autre rondelle en cuivre (point 21). Visser le tout dans l’orifice d’alimentation de l’étrier (point 18) sans serrer, de manière à ce que le raccord (point 22) puisse tourner librement pendant les étapes suivantes du montage.
Le raccord du tuyau d’alimentation est inséré entre le support le châssis.
13. Fixer le tuyau d’alimentation aux supports. Introduire le raccord (point 22) du tuyau d’alimentation dans le support du châssis, en veillant à ne pas le plier.
AVERTISSEMENT! In some cases, appropriately shaped adapters are supplied together with the pipes for the seat in the bracket on the chassis; if provided, they must be used. Refer to the specific assembly instructions provided with the kit. You are not allowed to modify (by machining) the seat in the bracket on the chassis. 
Le tuyau d’alimentation est rebranché au système d’alimentation de liquide sur le châssis.
14. Rebrancher le tuyau d’alimentation (point 23) au système d’alimentation de liquide (point 5) sur le châssis. Poser les clips de fixation (point 6). Serrer le raccord (point 24) au couple prescrit par le constructeur automobile.
Le raccord à œillet est serré sur le collet.
15. Serrer l’embout du tuyau sur l’adaptateur ou le raccord banjo (point 20) sur l’étrier au couple de 20 Nm. Veiller à ne pas plier le tuyau d’alimentation.
DANGER! Monter provisoirement la roue et vérifier que le tuyau d’alimentation est acheminé correctement. Vérifier que le tuyau d’alimentation n’est pas tiré ou plié, et n’est pas en contact avec la suspension, le châssis, la transmission et la jante pendant tout le mouvement de la direction et de la suspension. L’acheminement incorrect du tuyau d’alimentation peut provoquer une fuite du liquide de frein et le dysfonctionnement du système de freinage, au risque de provoquer des blessures graves voire mortelles ou des dégâts matériels.
 
16. Modifier au besoin l’acheminement du tuyau d’alimentation.
 
17. Répéter ces opérations de l’autre côté du véhicule.
 
Purge
 
Procéder à la purge conformément aux instructions fournies dans le manuel du constructeur automobile ; à défaut de quoi Brembo suggère de procéder de la manière suivante.
DANGER! L’air piégé dans le circuit hydraulique affecte gravement le freinage. La purge doit être exécutée avec soin et en profondeur. Utiliser du liquide de frein du type recommandé par le constructeur automobile afin d’éviter toute incompatibilité éventuelle entre les liquides. N’utiliser que le liquide de récipients scellés. 1 ou 2 vis de purge sont prévues par étrier. La purge doit être répétée sur toutes les vis du système.
AVERTISSEMENT! Durant toutes les étapes décrites ci-dessous, veiller à ce que le liquide de frein n’entre pas en contact avec les pièces du véhicule susceptibles de subir des dommages, notamment les pièces peintes. En cas d’éclaboussures ou de fuites accidentelles de liquide de frein, absorber rapidement avec du papier et nettoyer à l’eau.
PRUDENCE! Les systèmes de freinage des véhicules les plus récents peuvent être équipés de systèmes de sécurité complexes délicats (ABS, EBD, …). Dans ce cas, le système de freinage devra éventuellement être effectué à l’aide de l’équipement spécifié par le constructeur automobile et selon une autre procédure que celle décrite ci-dessous. Suivre les instructions fournies dans le manuel du constructeur automobile.
 
L’entretoise est retirée de la pédale de frein.
1. Déposer l’entretoise (point 4) précédemment placée dans le compartiment conducteur, afin de libérer la pédale de frein et permettre la réouverture du circuit.
Le bouchon de protection est retiré et bouchon de purge de l’étrier est relié au tuyau raccordé au récipient de collecte du liquide.
2. Déposer le bouchon de protection (point 26) et brancher le tuyau transparent (point 28) à la vis de purge (point 27) de l’étrier ; placer un récipient à l’extrémité du tuyau pour recueillir le liquide qui en sort.
Le bouchon de purge de l’étrier est ouvert et le liquide se vide dans un récipient.
3. Ouvrir la vis de purge. Appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein jusqu’à ce que du liquide commence à sortir de la vis de purge.
Le bouchon de purge de l’étrier est fermé.
4. Maintenir la pédale enfoncée et fermer la vis de purge. Relâcher la pédale, attendre quelques secondes, puis répéter les opérations jusqu’à ce que le liquide sortant ne présente plus de bulles d’air et que la résistance et la course habituelles de la pédale de frein soient rétablies. Répéter la procédure de purge également pour les autres vis de purge éventuelles.
La pédale de frein est maintenue enfoncée par l’entretoise.
5. Pour maintenir la pédale de frein enfoncée, placer une entretoise (point 4) entre le siège et la pédale ou demander l’aide d’une autre personne.
Le bouchon de purge de l’étrier est desserré.
6. Desserrer la vis de purge (point 27) de 1/2 à 3/4 de tour.
Un écarteur est utilisé pour pousser les pistons dans l’étrier de frein.
7. Utiliser un outil approprié (ex. un écarteur (point 29)) pour pousser les pistons dans l’étrier de frein. Cela aidera à expulser le liquide et l’air présents dans le circuit. Fermer la vis de purge. Relâcher les pistons et déposer l’entretoise installée préalablement dans le compartiment conducteur.
Le tuyau reliant le bouchon de purge de l’étrier à un récipient est retiré.
8. Retirer le tuyau transparent et remonter le capuchon de protection sur la vis de purge. Serrer la vis de purge au couple de 14 Nm. Fermer le bouchon du réservoir de liquide de frein. Véhicule à l’arrêt, appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein jusqu’à ce que la résistance habituelle de la pédale soit rétablie. Moteur en marche, appliquer une forte pression sur la pédale de frein du véhicule et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide au niveau de l’étrier ou de chutes anormales de pression dans le circuit et que les feux de stop arrière s’allument. Remonter la roue.
DANGER! En cas de fuite de liquide par l’étrier, répéter toutes les opérations décrites dans le présent document pour en vérifier la cause et remédier au problème.
 
 
Rodage des plaquettes et disques
 
PRUDENCE! Respecter scrupuleusement la procédure décrite ci-dessous. Ne pas freiner brusquement.
DANGER! Ne pas oublier que juste après la pose de plaquettes neuves, la performance de freinage est réduite. Procéder dès lors de la manière suivante : 
  • Ralentir.
  • Éviter les longs freinages brusques.
Conduire avec prudence et exécuter au moins 30 manœuvres de freinage à décélération moyenne/lente de 3 secondes environ, sur une distance de 1 km au moins entre deux freinages. 
Vérifier que le freinage s’effectue de manière régulière, sans vibration.
Rouler quelques kilomètres sans freiner pour laisser refroidir le système de freinage. Vérifier de nouveau le freinage. S’il s’effectue de manière régulière et sans vibration, cela signifie que le système de freinage est prêt pour une utilisation normale.
Si le véhicule s’arrête complètement après la séquence de freinage, la chaleur générée par les disques peut provoquer une augmentation de la température du liquide de frein au-delà du point d’ébullition. Dans ce cas, des bulles apparaissent dans le liquide de frein. Au redémarrage du véhicule, ces bulles affectent la capacité de freinage du système, ce qui présente un risque de blessures graves, voire mortelles et de dégâts matériels.
 
 
Entretien
 
Sauf indication contraire explicite, le système ne nécessite aucun entretien particulier. Surveiller l’usure du disque en vérifiant que l’épaisseur ne descend pas sous le minimum spécifié.

 
Consignes générales et de sécurité
 
Ce produit a été conçu pour respecter les normes applicables en matière de sécurité. Les produits ne peuvent pas être utilisés à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus et fabriqués. L’utilisation à d’autres fins, la modification ou la manipulation du produit risquent d’altérer son fonctionnement et de compromettre sa sécurité. Toute modification éventuelle ou toute utilisation abusive rendent nulles les Limitations de garantie et peuvent rendre la personne utilisant le produit dans ces conditions responsable quant aux dommages physiques ou matériels éventuellement causés à des tiers.
Dans ces instructions, la mise en garde « DANGER ! » signifie que le non-respect de la procédure indiquée a de fortes probabilités de provoquer des dommages corporels graves, voire mortels. « AVERTISSEMENT ! » indique une procédure dont le non-respect peut provoquer des dommages corporels. La mention « PRUDENCE ! » désigne une procédure dont le non-respect peut provoquer des dommages au véhicule. 
 
DANGER!
  •     • Ce produit revêt une importance fondamentale pour la sécurité du véhicule sur lequel il est installé et il doit par conséquent être installé par du personnel compétent, qualifié ayant reçu une formation adéquate ou possédant suffisamment d’expérience dans l’installation et dans l’utilisation prévue du produit. L’installateur doit avoir à sa disposition l’outillage adéquat à l’installation et posséder des connaissances et une expérience appropriées pour s’occuper de la réparation des véhicules. Une installation inadéquate ou erronée, due au non-respect de ces instructions ou autres, rendra nulles les Limitations de garantie et pourrait rendre l’installateur responsable quant aux dommages physiques ou matériels éventuellement provoqués.
    Brembo décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou physique provoqué à ou par une personne conduisant un véhicule sur lequel le produit aurait été installé de façon inappropriée.
    Éviter tout contact de la graisse et autres lubrifiants avec les surfaces de freinage du disque et des plaquettes car cela risque de rendre le système de freinage inefficace et de provoquer de graves dommages physiques. Installer le système de freinage du Kit GT des deux côtés.
  • Avant de commencer la procédure de remplacement, s’assurer que la pièce de rechange utilisée est adaptée à la marque et au modèle du véhicule.
  • Ce produit Brembo a été conçu pour respecter les normes applicables en matière de sécurité. Les produits ne peuvent pas être utilisés à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus et fabriqués.
  • L’utilisation à d’autres fins, la modification ou la manipulation du produit risquent d’altérer son fonctionnement et de compromettre sa sécurité.
  • N’installer en aucun cas sur un autre produit le produit remplacé par le présent produit. Cela pourrait provoquer des dégâts matériels, ainsi que des blessures graves, voire mortelles.
  • Toujours vérifier que le niveau de liquide de frein dans le réservoir se situe entre les repères minimum et maximum indiqués sur le réservoir. Un niveau incorrect peut provoquer des fuites du liquide de frein ou une détérioration de l’efficacité du système de freinage. Un niveau de liquide de frein trop haut ou trop bas dans le réservoir peut entraîner le dysfonctionnement des freins au risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Sauf indication spécifique contraire dans ce manuel et dans ce cas uniquement pour les opérations précisées, ne pas essayer de desserrer ou serrer les vis de fixation des demi-étriers ou de fixer des cales ou corps d’étrier.
  • Ne pas retirer les goujons filetés.
 
AVERTISSEMENT!
  • Lors du remplacement du produit et de composants associés, comme le liquide de frein, les plaquettes de frein, les mâchoires de frein, l’installateur sera exposé à des liquides et pièces qui peuvent être considérés comme des « déchets dangereux » selon les lois, règles et règlementations applicables. Ces déchets doivent être traités, recyclés et/ou évacués conformément aux lois, règles et règlementations applicables. Le non-respect de ces consignes peut donner lieu à des amendes pour production de déchets dangereux aux termes des lois environnementales et exposer le producteur de ces déchets ou des tiers à des blessures graves, voire mortelles, ou à des dégâts matériels.
  • Pour éviter une installation défectueuse, éviter de frapper violemment ou d’endommager le produit et ses composants, parce que cela risquerait de réduire leur efficacité et de provoquer leur dysfonctionnement. Si nécessaire, remplacer les pièces ou composants endommagés.
  • Les kits GT sont livrés dans deux emballages différents, l’un avec les éléments de droite et l’autre avec les éléments de gauche. Veiller à monter correctement chaque composant et à ne pas inverser les composants des deux emballages.
  • Pour éviter toute blessure :
    • Utiliser des moyens appropriés pour éviter d’inhaler les poussières soulevées pendant le nettoyage des pièces.
    • Toujours porter des gants lors de l’opération de démontage et de remontage des composants présentant des arêtes coupantes.
    • Éviter le contact direct de la peau avec le revêtement des plaquettes et mâchoires car cela risque de provoquer des abrasions.
    • Éviter tout contact direct avec le liquide de frein car cela peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact accidentel, nettoyer soigneusement selon les indications fournies par le constructeur automobile ou le fabricant du liquide de frein.
    • S’assurer que tous les contacts électriques sont branchés correctement, en vérifiant que les témoins de signalisation s’allument. Si ce n’est pas le cas, le dysfonctionnement des témoins de signalisation peut réduire l’efficacité du système de freinage ou provoquer le dysfonctionnement des indicateurs de freinage.

PRUDENCE!
  • Ne pas déposer la bague de frein de la cloche. Pour les disques composites, les cloches sont également sujettes à usure. Par conséquent, le remplacement d’un disque flottant usé nécessite le remplacement complet de l’ensemble, pas seulement de la bague.
  • Brembo recommande de mesurer l’oscillation du disque pendant l’installation afin de s’assurer que le moyeu, la broche et le roulement sont en parfait état et alignés. En cas de problèmes de vibration résultant de la non-exécution de cette procédure, Brembo décline toute responsabilité et n’engage aucune garantie.
  • Les étriers fixes tels que ceux fournis dans le kit transmettent davantage de vibrations de tous types à la pédale de frein (sauf pour le système avec système de freinage électronique) et/ou au volant.
  • Même si les roulements, toutes les pièces de la suspension, les bagues, les têtes, les bushes, les arbres d’essieu, les jantes, les pneus, etc. ne sont pas usés à l’excès après une utilisation limitée, ils devront être vérifiés conformément aux instructions du manuel du constructeur automobile et, si nécessaire, remplacés avant d’installer un kit GT.
Limitations de garantie
La société Brembo N.V. (« Fabricant ») garantit à l’utilisateur d’origine, pendant la période établie par la loi, que le Produit correspond aux spécifications indiquées et qu’il est exempt de défauts dans les matériaux et l’usinage. Si des défauts sont détectés dans les matériaux ou l’usinage du Produit et s’ils sont communiqués dans les 8 jours suivant leur découverte ou au bout d’une période plus longue selon ce qui est établi par la loi, le Produit sera, après qu’il aura été restitué au Fabricant accompagné d’un reçu certifiant sa date d'achat, et à la discrétion exclusive du Fabricant en question, réparé ou remplacé par un produit neuf ou un produit contrôlé à fond. Les présentes limitations de garantie constituent la seule garantie fournie sur ce produit. Il n’y a aucune autre garantie, explicite ou implicite, comprise (sans limitation). Les garanties de commerciabilité ou de conformité pour un usage spécifique. En cas de violation des dispositions établies par les présentes Limitations de garantie, le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages accidentels ou consécutifs et il ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’aucun dommage dépassant le prix d’achat payé par la partie requérante pour le Produit. Toute réclamation prévue par les présentes Limitations de garantie doit être présentée par écrit immédiatement après la découverte du défaut présumé. Par ailleurs, le Produit présumé défectueux, ou ses parties, doivent être expédiés à la Société Brembo N.V. au frais de l'expéditeur.

Les présentes Limitations de garantie établissent la responsabilité unique du Fabricant et elles ne peuvent en aucun cas être modifiées par le fournisseur, le distributeur ou autre partie. Les présentes Limitations de garantie sont régies et interprétées selon la législation italienne.

Vous avez d'autres questions ?

Contactez l'assistance Brembo, nos techniciens vous répondront dès que possible !
Revenir à l'index
Montage auto
Lire l'article suivant
Instructions pour remplacer le disque de frein
Politique de confidentialité">