更換煞車蹄片組件指示

請仔細閱讀並遵循所有指示。您會在煞車蹄片包裝中找到相同的指示。請記住在整個產品生命週期中保留這些説明書。若您出售車輛,請將它們交給新車主。

這些安裝指示是標準維修工作的準則,並未考慮任何可能適用於不同煞車系統的特殊功能。必須詳細遵循車輛和煞車系統製造厰商發佈的特殊指示。 

 

首先依據製造厰商年份和煞車系統準確識別適合您汽車之煞車蹄片的正確參考序號。必須更換整個車輪軸中的煞車蹄片。

 
準備車輛
 
更換煞車蹄片之前,我們建議您注意以下事項:
Etichetta che indica il corretto kit da utilizzare per il veicolo
1. 依據您的車輛仔細選擇套件編號。記下應用日期。
Attrezzi adatti e affidabili da utilizzare
2. 為了您的安全,請務必使用合適且可靠的維修工具。
Smontaggio ruote
3. 依逐個車輪正確執行,以另一個組裝為例。
Strumenti per spurgare il circuito dei freni
4. 安裝套件後,排放煞車回路。
 
Indicazione che segnala di non frenare
5. 執行這些操作過程中,請勿踩下煞車踏板。
Divieto di utilizzo dell'aria compressa per pulire
6. 請勿使用壓縮空氣進行清潔。
Guarnizioni non devono essere sporcate
7. 避免新的密封件受到任何污染,直到完成組裝。
 
 
BENDIX RAI
拆卸程序
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. 拆卸煞車鼓。若遇到困難,請鬆開密封件,將螺絲起子插入煞車鼓上的車輪安裝孔,然後將手煞車桿推回煞車片核心的後面。
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
2. 拆卸支架彈簧
Frecce che indicano come liberare gli appoggi inferiori delle ganasce
3. 釋放煞車蹄片的下部支撐件。將這些下部支撐件與煞車蹄片放在一起,以便釋放上部尖端。
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4. 向後傾斜煞車蹄片搖桿裝置並解開手煞車電纜。
frecce indicano come smontare il cilindretto
5. 拆卸輛泵。
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. 用乾漆刷清潔輪罩和煞車蹄片。
 
 
重新安裝程序
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. 重新安裝新的輛泵。
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. 將手煞車電纜連接到套件上
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. 將煞車蹄片的尖端放在輪泵上,然後將支架放在下部擋塊上。
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10. 重新組裝支架彈簧。
indicazione di premere il pedale del freno
11. 重新組裝煞車鼓。然後重複踩下煞車踏板。
 
重要提排放煞車回路。
 
BENDIX RAD
拆卸程序
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. 拆卸煞車鼓。若遇到困難,請鬆開密封件:

a. 將螺絲起子插入煞車鼓上的車輪安裝孔,然後將手煞車桿推回煞車片核心的後面。

b. 煞車鼓的前側有一個孔:將一根桿插入該開口,然後透過向下傾斜鎖定螺栓(圖 1)解除煞車間隙調整。

c. 煞車鼓的前側沒有孔:將一根桿插入密封件的開口(圖 2,輪罩後側),然後將手煞車桿推回煞車片核心的後面。

Frecce che indicano come smontare il cilindretto
2. 拆卸輛泵
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
3. 拆卸支架彈簧
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4. 拆卸煞車蹄片-搖桿裝置。
frecce indicano come sganciare il freno a mano.
5.A 解開手煞車電纜。
5.B 向後傾斜煞車蹄片搖桿裝置並解開手煞車電纜。
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. 用乾漆刷清潔輪罩和煞車蹄片。
 
重新安裝程序
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. 重新安裝新的輛泵
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. 將手煞車電纜連接到套件上
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. 透過將煞車蹄片的尖端放在輪泵上,然後將支架放在下部擋塊上,將套件安裝到位。
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10.  重新組裝支架彈簧。
indicazione di premere il pedale del freno
11. 重新組裝煞車鼓。然後重複踩下煞車踏板並調整手煞車。
 
 
重要提排放煞車回路。
 
 
VOLKSWAGEN RAD
拆卸程序
 
拆卸和重新組裝大眾 RAD 和福特 RAD 套件的程序是相同的。
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. 拆卸煞車鼓。若遇到困難,請鬆開密封件,將螺絲起子插入煞車鼓上的車輪安裝孔,然後向上推動剪力連接器(圖 1)以解除煞車間隙調整。 
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
2. 拆卸支架彈簧。
Frecce che indicano come liberare gli appoggi inferiori delle ganasce
3. 釋放煞車蹄片的下部支撐件。將這些下部支撐件與煞車蹄片放在一起,以便釋放上部尖端。 
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4. 向後傾斜煞車蹄片搖桿裝置並解開手煞車電纜。
frecce indicano come smontare il cilindretto
5. 拆卸輛泵。
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. 用乾漆刷清潔輪罩和煞車蹄片。
 
重新安裝程序
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. 重新安裝新的輛泵。
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. 將手煞車電纜連接到套件上
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. 透過將煞車蹄片的尖端放在輪泵上,然後將支架放在下部擋塊上,將套件安裝到位。
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10.  重新組裝支架彈簧。
freccia e numero uno indicano di spingere la chiavetta in alto
11. 將剪力連接器(圖 1)儘可能向上推,並檢查煞車蹄片是否位於輪罩的中央位置。
indicazione di premere il pedale del freno
12. 重新組裝煞車鼓。然後重複踩下煞車踏板並調整手煞車。
 
重要提示排放煞車回路。
 
 
LUCAS GIRLING RAI
拆卸程序
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. a) 拆卸煞車鼓。若遇到困難,請鬆開密封件,將螺絲起子插入煞車鼓上的車輪安裝孔,然後將手煞車桿推回煞車片核心的後面。 

b) )拆卸煞車鼓。若遇到困難,請鬆開密封件,將螺絲起子插入密封件的開口(圖 1,輪罩後側),然後將手煞車桿推回煞車片核心的後面(圖 2)。 

Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
2. 拆卸支架彈簧。
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
3. 釋放煞車蹄片的下部支撐件。將這些下部支撐件與煞車蹄片放在一起,以便釋放上部尖端並拆卸該裝置。 
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4.A 向後傾斜煞車蹄片搖桿裝置並解開手煞車電纜。
4.B 解開手煞車電纜。
frecce indicano come smontare il cilinderetto
5. 拆卸輛泵。
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. 用乾漆刷清潔輪罩和煞車蹄片。
 
重新安裝程序
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. 重新安裝新的輛泵。
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. 將手煞車電纜連接到套件上
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. 透過將煞車蹄片的尖端放在輪泵上,然後將支架放在下部擋塊上,將套件安裝到位。
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10.  重新組裝支架彈簧。
indicazione di premere il pedale del freno
11. 重新組裝煞車鼓。然後重複踩下煞車踏板並調整手煞車。
 
 
IMPORTANT bleed the brake circuit.
 

必須更換整個軸的煞車蹄片。
 
 
一般和安全資訊
 
本 Brembo 產品的設計符合所有適用的安全標準。不得將本產品用於其設計和製造的特定用途之外的用途。將產品用於任何其他目的,或對產品進行任何修改或篡改可能會影響產品的效能並可能導致產品不安全。
 

此類修改或不當使用將會導致有限保修失效,並可能使使用產品的人員對他人造成的人身傷害或財產損失承擔責任。

 

在這些指示中,「危險!是指若不遵守,很可能導致嚴重傷害甚至死亡的程序。注意!」 是指若不遵守,可能會導致物理毀損的程序,而「警告!」 是指若不遵守,可能會導致車輛毀損的程序。

 

危險!

開始更換之前,確定備件適合車輛的品牌和型號。本產品對於安裝該產品的車輛之安全操作至關重要,並且只能由經過訓練和/或依據產品設計用途進行安裝和使用方面具有豐富經驗技術熟練且合格的人員進行安裝。

 

安裝人員必須具備其行業的適當工具,並擁有處理車輛維修的知識和經驗。無論是由於未能忠實、完全遵循這些指示或其他原因造成的不當或不正確的安裝,都將使有限保修失效,並可能使安裝人員在發生人身傷害或財產損失時承擔責任。 

 

不得將本產品所替換的磨損產品安裝在任何其他產品上。否則可能會導致財產毀損和人身傷害,包括死亡。

 

避免油脂和其他潤滑劑與煞車碟盤和煞車片的煞車表面接觸,否則可能會影響煞車系統的效率。

 

務必檢查儲液器中的煞車油液位是否處於儲液器上指示的最低液位和最高液位之間。液位不正確可能會導致煞車油洩漏或煞車系統效率降低。儲液器中的煞車油過多或過少都可能導致煞車無法正常工作,導致人身傷害,包括死亡。

 

對於因操作不當安裝替換產品之車輛而導致的毀損或操作人員受傷,或操作人員造成的任何毀損或傷害,Brembo 概不承擔任何責任。

 

注意!

必須依法處置更換的元件。

避免劇烈撞擊和/或損毀產品及其零件至關重要,否則將會降低其效率並可能導致故障。若有必要,更換任何毀損的零件或元件。為了避免受傷,我們建議:

  • 拆卸和組裝具有鋒利邊緣的元件時務必戴上手套。
  • 不要讓皮膚表面直接接觸煞車片和煞車蹄片的摩擦材料,否則可能會導致擦傷。
保修限制
本保修涵盖自货物交付之日起两年内发生的所有合格缺陷。消费者必须在发现上述缺陷之日起两个月内向卖方报告符合性缺陷,但不影响为寻求缺陷补救而采取行动的时效期为货物交付后二十六个月。如果出现合格缺陷,用户有权根据《消费者法》第 130 条的规定(如适用)修理或更换商品,或要求适当降价或终止合同>> <<。 本保修构成与本产品有关的唯一保修,并取代任何其他口头和书面保修。

還有什麼您想問的嗎?

聯絡 Brembo 技術支援團隊。我們的技術人員將盡快與您聯絡!
返回索引
汽車配件
閱讀下一篇文章
更換中央離合器分泵 (CCSC) 的指示
隱私權政策">