It's possible that some of this content has been automatically translated.

Leiðbeiningar um uppsetningu GT Kit

Vinsamlegast lestu leiðbeiningarnar og fylgdu þeim vandlega. Ef söluaðili setur þetta upp ætti þetta skjal að vera afhent endanlegum notanda. Endanlegur notandi ætti að geyma þetta skjal út endingartíma vörunnar. Ef breyting verður á eignarhaldi ökutækisins sem varan hefur verið sett upp í skal flytja þetta skjal til nýs eiganda.
 
GT KIT hluti
 
Listi yfir íhluti í GT settið er að finna hér að neðan: hvert kassapar inniheldur alla þá íhluti sem nauðsynlegir eru fyrir einn ás ökutækisins. Sumir hlutar settsins eru stefnuvirkir og verða að vera settir saman á hægri hlið ökutækisins. Þessum hlutum er pakkað hver fyrir sig í 2 reiti þar sem viðmiðunarhliðin er auðkennd:
 
A. Festing (þar sem áætlað er með ásfestri kvörðu) 1+1
B. Diskur 1+1
C. Caliper keppa við púða (fyrir sumar gerðir eru púðarnir aðskildir) 1+1
D.E. Skrúfur/rær og skífur 4+4
F. Pipe Union eða banjó mátun 1+1
G. Koparskinnur (1 fyrir millistykki pípa union, 2 fyrir banjó festingar) 1+1 / 2+2
H. Framboð pípa 1+1
J. Bleed pípa 1+1
K. Veikur vísir (þar sem áætlað er) 1+1
L. Púðasamstæður (þó ekki sett með þykktum sem þegar eru með foruppsettum púðum) 1+1
M. Skýringarmynd fyrir festingu 1
N. Teilegutachten samþykkisvottorð, ef áætlað 1
O. Notendahandbók 1
GT KIT components
 
 
Nauðsynlegur búnaður
Til að setja saman og taka í sundur hemlakerfið þarf eftirfarandi búnað:
  • Kassaskiptilyklar
  • Skiptilykill fyrir snúningsvægi
  • Töng
  • Skrúfjárn
  • Spacer
  • Inndráttarbúnaður
  • Gámur
  • 01 skífuprófunarvísir með segulstöð
  • Jack og styður
  • Hreinn klútur
  • Hemlavökvi
  • Blæðing dæla
  • Handbók framleiðanda ökutækis
  • Leysir fyrir hreinsun
  • Gúmmí hamar


Að velja hjólin

Brembo mælir með:
  • veltiþvermál hjólsins skal samsvara gildinu sem framleiðandi ökutækisins skilgreinir,
  • Ef stórir hjólbarðar eru notaðir skal tryggja að engar hindranir séu á snúningi við öll notkunarskilyrði ökutækis
 
Ef þessum bráðabirgðatilmælum er ekki fylgt getur hraði ökutækisins orðið rangur eða í versta falli valdið alvarlegum skemmdum á burðarvirki hjólbarðanna og þar með hættu með tilliti til stöðugleika ökutækisins. Vegna meiri heildarstærðar disks og kvarða getur verið nauðsynlegt að nota mismunandi felgur eða bil.
 
Snúningsstefna disks
 
Það er algeng villa að álykta að snúningsstefna skífunnar ráðist af raufunum eða götunum. Fyrir loftræsta diska ákvarðast snúningsstefnan af rúmfræði ugganna. Þrjár gerðir loftræstingar eru notaðar:
  • Beinuggi
  • Stoðir
  • Bogadregnir uggar
     
Fyrstu tveir eru ekki stefnuvirkir og hægt er að nota þá á báðum hliðum ökutækisins. Diskarnir með bogadregnum uggum eru stefnuvirkir. Skífu með bogadregnum uggum skal komið fyrir þannig að uggarnir snúi aftur á bak, frá innra þvermáli að ytra þvermáli, í þá átt sem þeir snúast. Staðsetning skífunnar eins og að ofan greinir gefur miðflóttaaflsáhrif. Snúningur skífunnar myndar loftstraum frá miðju skífunnar, í gegnum loftræstirásina út á við, sem eykur verulega hitadreifingargetu disksins.
Disc rotation direction
 
Allir Brembo raufa diskarnir eru stefnuvirkir, óháð rúmfræði loftræstiugganna. Diskunum skal komið fyrir þannig að raufarbrúnirnar næst ytri brún skífunnar komist fyrst í snertingu við púðann.
 
Staðsetning þykktarinnar
 
Brembo þykktirnar eru stefnuvirkar og viðeigandi varúðarráðstafanir eru gerðar meðan á framleiðslu stendur til að koma í veg fyrir óeðlilegt slit á púðunum. Á þykktinni er lítil ör sem gefur til kynna snúningsstefnu disksins. Þegar það hefur verið sett upp í ökutækinu verður blæðingarskrúfan í efri hluta kalípersins. 
 
 
Fljótandi diskur
 
Til að tengja samsetta diska notar Brembo fljótandi drifþætti. Diskasamsetningarkerfið gerir ráð fyrir ákveðinni spilun bæði í geislamyndaða og áslæga átt. Brembo hefur þróað sérstaka gorma sem, þegar þeir eru notaðir í drifþáttunum, eru hannaðir til að forhlaða samsetta hlutann lítillega. Þetta kemur í veg fyrir of mikinn hávaða frá hemlakerfinu. Þessar fjaðrir er að finna á öllum drifþáttum eða til skiptis röð eftir sérstökum þörfum forritsins. Bushs án gorma geta hreyfst örlítið í axial átt; Þetta er grundvallarkrafa. Herðiskrúfur drifþáttarins eru hertar að viðeigandi snúningsátaki meðan á samsetningu stendur og má ekki herða frekar eða losa um þær af einhverjum ástæðum.
 
 
Pads
 
Brembo hemlakerfisklossarnir eru hágæða og tryggja stöðuga afköst við mismunandi hitastig. Púðarnir eru áhrifaríkir bæði við lágan hita og við háan hita sem næst í kappakstri. Til að nota önnur núningsefni er þér ráðlagt að hafa samband við Brembo til að fá tillögur. GT kerfispúðarnir geta verið án slitvísis. Mælt er með reglulegri skoðun á púðunum til að koma í veg fyrir skemmdir á disknum vegna of mikils slits á púðunum.
Púðarnir eru slitnir þegar núningsefnið nær þykkt 2 mm.
 
 
Aðferð við ísetningu
 
Lyfting ökutækisins
 
1. Losaðu ökutækið lítillega skrúfur eða rær áður en ökutækinu er lyft.
2. Lyftu ökutækinu varlega með lyftipunktunum sem tilgreindir eru í handbók framleiðanda ökutækisins.
3. Styðjið ökutækið með stoðum í samræmi við ráðleggingar framleiðanda ökutækisins.
4. Fjarlægðu hjólið
 
HÆTTA! Ganga úr skugga um að ökutækinu sé lyft á öruggan og stöðugan hátt; Ef ekki, gæti það fallið úr stoðunum og valdið hugsanlegum meiðslum og skemmdum.
HÆTTA! Þér er ráðlagt að treysta ekki á vökvatjakkinn til að styðja við ökutækið meðan á samsetningu og sundurliðun stendur. Ef leiðbeiningum framleiðanda ökutækisins um lyftingu og stuðning er ekki fylgt getur það valdið alvarlegum slysum, dauða og/eða eignatjóni.
 
 
Hliðarbraut slitvísinn
 
VARÚÐ! Þessi aðferð gildir aðeins um ökutæki sem búin eru rafmagnsslitvísi. Ef ökutækið þitt er ekki með slitvísi fyrir rafmagn skaltu halda áfram að benda á "Upprunalegu íhlutirnir fjarlægðir".
 
The wear indicator cable is disconnected from the connector on the vehicle.
1. Aftengið slitvísi (punktur 1) frá tenginu á ökutækinu (liður 2)
2. Ef GT settið inniheldur ekki slitvísi:
  • Setjið takkana í kveikjurofann og snúið þeim í kveikjulásstöðuna án þess að ræsa vélina.
  • Ef slitljósið logar áfram skal stilla lykilinn aftur á OFF stöðu og festa tengi ökutækisins þannig að það þvælist ekki fyrir og togist ekki eða snúist af hreyfingu stýris og fjöðrunar.
  • Þér er ráðlagt að nota plastklemmur. Fara á að benda á "Fjarlægir upprunalegu hluti".
The wear indicator cable is cut 3-4 cm from the connection.
3. Klippið snúruna á slitvísinum (punktur 1) í 3-4 cm frá tengingunni (punktur 3). Tengdu báða enda kapalsins og einangraðu vandlega. Tengdu snúruna aftur við tengið á ökutækinu.
 
4. Ef GT inniheldur slitvísi: Endurtaktu lið 2:
  • Tengið enda kapalsins við enda meðfylgjandi slitvísis og einangrið vandlega.
  • Tengdu snúruna aftur við tengið á ökutækinu.
    Í öllum tilvikum:
  • Snúðu lyklinum í kveikjurofanum í ON stöðu án þess að ræsa vélina.
  • Gangið úr skugga um að slitvísirinn sé enn slökkt. Ef það er á, athugaðu rafmagnstengingarnar frá skrefi 2 og ef nauðsyn krefur hafðu samband við þjónustuver Brembo.
  • Festu tengi ökutækisins þannig að það þvælist ekki fyrir og sé ekki dregið eða snúið af hreyfingu stýrisins eða fjöðrunarinnar. Þér er ráðlagt að nota plastklemmur.
 
 
Upprunalegu íhlutirnir fjarlægðir
 
VARÚÐARRÁÐSTAFANIR! Á meðan á öllum eftirfarandi fösum stendur skal ganga úr skugga um að hemlavökvinn komist ekki í snertingu við þá hluta ökutækisins sem gætu skemmst, einkum máluðu hlutana. Gleypið strax pappír og hreinsið með vatni ef bremsuvökvi skvettist fyrir slysni eða lekur.
 
The brake pedal is pressed through the use of the spacer.
 1. Ef dælan er ekki með loka sem tæmist ekki, ýttu aðeins á bremsupedalinn til að koma í veg fyrir leka vökvans. Þetta mun staðsetja dælustimpilinn út fyrir gatið sem tengir lónið við hemlakerfið.

Til að gera þetta skaltu fá hjálp annars einstaklings eða setja bil (punktur 4) á milli sætisins og pedali þannig að pedali sé ýtt niður 3-5 cm. Ekki ýta lengra.
The brake supply hose is disconnected from the connection to the frame. The safety clip is also removed from the feed tube.
2. Aftengdu bremsuframboðsrörið frá tengingunni við undirvagninn (liður 5). Gætið þess að skemma ekki brúnir sexhyrndu hnetunnar á stífu rörinu. Þér er ráðlagt að nota kassaskiptilykil til að herða eða losa festingarnar. Haltu tusku og íláti innan seilingar til að safna bremsuvökva sem getur lekið út. Ef slíkt er fyrir hendi skal fjarlægja öryggisklemmuna (liður 6) úr hleðslurörinu (7. liður).
VARÚÐ! Við afhendingu þykktanna eru notaðar slöngur á sumum ökutækjum (frá undirvagni að fjöðrun) og stífar rör (frá fjöðrun til kvörðunar). Í þessu tilfelli skaltu fjarlægja slöngurnar og stífu rörin.
The feed tube is disconnected from the bracket to the frame.
3. Aftengdu framboðsrörið (punktur 7) frá festingunni á undirvagninum og annarri kvöldmáltíð. Aðrennslisrörið verður að vera tengt við hlaupvíddina. Notið viðeigandi tappa til að þétta aðrennslisrörið (liður 7) um leið og það hefur verið fjarlægt og komið þannig í veg fyrir að ryk og óhreinindi komist í gegn.
The caliper mounting screws are removed from the stub axle.
4. Fjarlægðu festingarskrúfurnar (punktur 8) sem festa þykktina á snældunni. Fjarlægðu kassann. 
The nuts and fastening screws are removed from the brake disc.
5. Þekkja og skrúfa alla bremsa diskur festingu rær og skrúfur. Takið diskinn (punktur 9) af sætinu. Ef slíkt fylgir skal nota snittaða gatið á diskabjöllunni til hjálpar, ef þörf krefur. Hentugri skrúfu er stungið í og herðið þar til þrýstingur á yfirborðið á nafnum leyfir að diskurinn verði fjarlægður. Ef snittari gatið fylgir ekki skal nota gúmmíhamar og slá varlega á aftari hluta disksins á ýmsum stöðum þar til diskurinn hreyfist og þá er hægt að fjarlægja hann.
The support surface of the gripper is carefully cleaned.
6. Hreinsaðu vandlega yfirborð þykktarinnar (liður 10) með viðeigandi efnum og vörum (t.d. rökum klút). Ryð ætti að þrífa með vírull eða málmbursta.
The feed tube is disconnected from the bracket to the frame.
7. Hreinsið vandlega yfirborð skífunnar (11. liður) sem hvílir á nafinni með viðeigandi efnum og vörum (t.d. rökum klút). Restina ætti að þrífa með vírull eða málmbursta.
 
 
Uppsetning GT íhluta
 
VARÚÐ! Í mörgum tilfellum er nýi GT diskurinn stærri en upprunalegi diskurinn.
 
1. Settu nýju GT skífuna tímabundið í sætið og tryggðu að lágmarki 3 mm bil á milli disksins og rykplötunnar.
2. Ef bilið milli diskur og ryk diskur er minna en 3mm , fjarlægja ryk disk. Skoðið handbók framleiðanda ökutækisins þegar merkið er fjarlægt.
3. Ef GT settið inniheldur ekki festinguna, farðu þá í punktinn 8.
 
VIÐVÖRUN! Til að setja hornklofann rétt saman er vísað í meðfylgjandi skýringarmynd M.
 
The bracket is fixed to the spindle using screws.
4. Festið festinguna (lið 12) við snælduna með nýju skrúfunum (liður 8), ef þær eru í GT settinu; Einnig er hægt að nota upprunalegu skrúfurnar.
VIÐVÖRUN! Gangið úr skugga um að yfirborð festingarinnar og snældunnar séu í fullri snertingu.
The disc is placed on the hub.
5. Settu skífuna (punktur 13) á nafann. Ef upprunalega diskurinn er með göt fyrir festingarskrúfur snældulaga verða þær einnig til staðar á GT disknum. Til að mæla sveiflur, tímabundið fir öll hjólið festa rær eða skrúfur. Notaðu mismunandi þvottavélar fyrir hverja skrúfu eða bolta til að skemma ekki bjölluna og til að tryggja að skrúfurnar eða rærnar nái ekki í lok þráðarins áður en diskurinn er ákveðinn. Herðið að 14 Nm snúningsátaki.
The magnetic base of the comparator is placed on the support surface of the caliper and the tip of the comparator is placed on the internal braking surface of the disc.
6. Setjið segulbotninn (liður 14) skífuprófunarmælisins á yfirborð kvarðans eða á málmundirstöðu sem er á viðeigandi stað sem er hluti af ökutækinu og tryggið að undirstaðan hreyfist ekki meðan á mælingu stendur.
 
7. •    Settu endann á skífuprófunarvísinn á innri hemlunarflöt disksins (punktur 13) um það bil 3-5 mm frá ytra þvermáli. Tryggja skal að oddurinn komist ekki í snertingu við göt eða raufar þegar skífan snýst. Snúðu disknum einum hring. Heildarsveiflan má ekki fara yfir 0,07 mm. ​​​​​
 
Ef sveiflan fer yfir þetta gildi er hægt að minnka hana með því að fjarlægja skífuna og snúa henni 1/3, 1/4 eða 1/5 úr snúningi, í samræmi við fjölda festingargata. Diskurinn er lagfærður og mælingin endurtekin. Ef ökutækinu fylgja skrúfur til að festa skífuna við nöfina gæti ofangreind aðgerð verið ómöguleg. Í þessu tilfelli skaltu prófa diska sem teknir eru úr öðru setti fyrir sama ökutæki, ef það er í boði. Ef sveiflugildin halda áfram að fara yfir sett mörk eru nafirnar eða ásurinn eða legan líklega utan tilgreindra marka. Skoðaðu handbók framleiðanda ökutækisins til að leysa vandamálið.
VIÐVÖRUN! Ekki nota þéttiefni eða þráðarlæsiefni á skrúfurnar eða rær sem festa þykktina við festinguna.
 
The caliper is placed on the disc. Washers and nuts are placed on each stud.
8. •    Settu þykktina (punktur 14) á diskinn. Ef festingin (12. liður) er með boltum með fola skal ganga úr skugga um að þykktin sé staðsett eins og á myndinni. Settu þvottavél (15. lið) (ef það er áætlað) og ró (atriði 16) á hvorn bolta með fola. Hneturnar eru sjálflæsandi, snittari gatið er sporöskjulaga og það er ekki nauðsynlegt að nota snittari læsa efnasamband. Hver hneta er hert að 115 Nm snúningsátaki.
Ef festingin er án bolta með fola skaltu nota skrúfurnar og skinnurnar (ef þær fylgja með) til að festa þykktina við festinguna. Herðið skrúfurnar að snúningsátakinu sem mælt er fyrir um í töflunni:
 
Gerð skrúfu Herða togi
M12x1,5 115 nm
M14x1,5 120 nm
 
VIÐVÖRUN! Ekki nota þéttiefni eða snittalása efnasambönd á neinum píputengi.
A washer is placed on the short end of the adapter and is screwed into the feed hole of the collet.
9. Fjarlægðu snittaða plastlokið af aðrennslisgatinu á hlið þykktarinnar.

10. Fyrir GT settið með millistykki (atriði 17), settu koparskinnu (atriði 21) á stutta hlutann og skrúfaðu það í birgðagatið á þykktinni (liður 18). Herðið að 20 Nm snúningsátaki.
The end of the feed tube is screwed onto the adapter.
11. Skrúfaðu endann á hleðslurörinu (atriði 19) á millistykkið (atriði 17) án þess að herða að þannig að festingin geti snúist á næstu stigum samsetningar, síðan er haldið áfram að punkti 13.
A washer is put on the screw. The whole is inserted on another copper washer and screwed to the feed hole.
12. Fyrir pökkum sem fylgja banjófestingum, setjið loksþvottavél (liður 21) á skrúfuna (liður 20), setjið banjófestinguna og síðan aðra koparþvottavél (liður 21). Skrúfaðu allt í birgðagat á þykktinni (punktur 18) án þess að herða, þannig að festingin (punktur 22) geti snúist á næstu stigum samsetningar.
The connection of the supply hose is inserted into the bracket to the frame.
13. Festið aðrennslisrörið við allar stoðir. Festing (22. liður) hleðslurörsins er sett í festinguna á undirvagninn og þess gætt að hún snúist ekki.
VIÐVÖRUN! Í sumum tilvikum fylgja viðeigandi millistykki ásamt rörunum fyrir sætið í festingunni á undirvagninum; Nota skal þau ef þau eru látin í té. Vísaðu til sérstakra samsetningarleiðbeininga sem fylgja settinu. Ekki er heimilt að breyta (með vinnslu) sætinu í festingunni á undirvagninum. 
The supply hose is reconnected to the liquid supply system on the frame.
14. Tengdu aðrennslisrörið aftur (liður 23) við vökvaveitukerfið (punktur 5) á undirvagninum. Setjið festiklemmur (liður 6). Herðið festinguna (liður 24) á snúningsátakið sem framleiðandi ökutækisins mælir fyrir um.
The eyelet fitting is tightened to the collet.
15. Herðið endann á rörinu að millistykkinu eða banjófestingunni (punktur 20) við þykktina í 20 Nm tog. Gakktu úr skugga um að framrennslisrörið verði ekki snúið.
HÆTTA! Settu hjólið tímabundið í og athugaðu hvort aðrennslisrörið sé rétt staðsett. Gangið úr skugga um að ekki sé togað í eða snúið aðrennslisrörið og komist í snertingu við fjöðrunina, grindina, gírskiptinguna og felguna þegar stýri og fjöðrun eru í fullri hreyfingu. Röng staðsetning aðrennslisrörsins getur valdið leka á bremsuvökvanum og bilun í hemlakerfinu með tilheyrandi hættu á dauða, alvarlegum meiðslum eða skemmdum á sjálfum þér og öðrum.
 
16. Breyttu leið aðrennslispípunnar ef þörf krefur.
 
17. Endurtaktu þessar aðgerðir fyrir hina hlið ökutækisins.
 
Blæðing
 
Framkvæma skal blæðingu í samræmi við ábendingar sem gefnar eru í handbók framleiðanda ökutækisins. Að öðrum kosti bendir Brembo á eftirfarandi.
HÆTTA! Loft sem er fast í vökvarásinni hefur alvarleg áhrif á hemlun. Blæðingu verður að framkvæma varlega og vandlega. Nota skal hemlavökva af þeirri gerð sem framleiðandi ökutækisins mælir með til að koma í veg fyrir hugsanlegt ósamrýmanleika milli vökva. Takið aðeins vökva úr lokuðum ílátum. Það geta verið 1 eða 2 blæðingarskrúfur fyrir hverja caliper. Endurtaka verður blæðingu á öllum skrúfum búnaðarins.
VIÐVÖRUN! Í öllum þeim fösum sem lýst er hér á eftir skal tryggja að hemlavökvinn komist ekki í snertingu við hluta ökutækisins sem gætu skemmst, einkum máluðu hlutana. Gleyptu strax allar skvettur eða óvart leka á bremsuvökva með pappír og hreinsaðu með vatni.
VARÚÐ! Hemlakerfi nýjustu ökutækjanna geta verið búin flóknum viðkvæmum öryggiskerfum (ABS, EBD,...). Í slíkum tilvikum getur þurft að blóðtæma hemlakerfið með þeim búnaði sem framleiðandi ökutækisins tilgreinir og fylgja annarri aðferð en þeirri sem lýst er hér á eftir. Lesið handbók framleiðanda ökutækisins og haldið áfram samkvæmt þeim leiðbeiningum sem gefnar eru. 
 
The spacer is removed from the brake pedal.
1. Fjarlægðu bilið (punktur 4) sem áður var í stýrishúsinu og losaðu þannig um hemlafetilinn og leyfðu hringrásinni að opnast aftur.
The protective cap is removed and the bleeder plug on the caliper is connected to the tube connected to the vessel which collects the outgoing liquid.
2. Fjarlægið hlífðarhettuna (punktur 26) og tengið gegnsæja rörið (punktur 28) við blæðingarskrúfuna (punktur 27) á kvarðanum; Settu ílát í lok pípunnar til að safna vökvanum sem kemur út.
The bleeder plug on the caliper is opened and the liquid begins to collect in a container.
3. Opnaðu skrúfuna. Notaðu endurtekið bremsupedalinn í ökutækinu þar til hann byrjar að koma út úr blæðingarskrúfunni.  
The caliper bleeder plug is closed.
4. Halda pedali inni, loka blæðingu skrúfa. Slepptu pedalanum, bíddu í nokkrar sekúndur og endurtaktu síðan aðgerðirnar þar til bremsuvökvi kemur út án loftbólur og venjuleg viðnám og högg bremsupedalsins eru endurheimt. Endurtakið blæðingarferlið fyrir allar aðrar blæðingarskrúfur. 
The brake pedal is held down by the spacer.
5. Haltu bremsupedlinum inni með því að setja bil (punktur 4) á milli sætisins og fetilsins eða fáðu aðstoð frá öðrum einstaklingi. 
The caliper bleeder plug is loosened.
6. Losið blæðingarskrúfuna (punktur 27) 1/2 til 3/4 úr snúningi.
A spreader is used to push the pistons into the brake caliper.
7. Notið hentugt verkfæri (t.d. inndráttarbúnað (liður 29)) til að þrýsta stimplunum inn í hemlabúnaðinn. Þetta mun hjálpa til við að reka vökvann og loftið sem er til staðar í hringrásinni. Settu skrúfuna í skrúfuna. Sleppið stimplunum og fjarlægið bilið sem áður var inni í stýrishúsinu.
The tube connecting the caliper bleeder plug to a container is removed.
8. Fjarlægið gegnsæja rörið og leggið hlífðarhettuna á blæðingarskrúfuna. Herðið blæðingarskrúfuna að 14 Nm snúningsátaki. Lokaðu tappa fyrir bremsuvökvageymi. Þegar ökutækið er kyrrstætt skal endurtekið beita hemlafetli þar til venjulegu fetilviðnámi er aftur náð. Þegar hreyfillinn er á, beittu miklum þrýstingi á bremsupedalinn í ökutækinu og athugaðu hvort enginn vökvaleki sé frá þykktinni eða óeðlilegt þrýstingsfall í hringrásinni og að afturbremsuljósin kvikni. Settu hjólið aftur.
HÆTTA! Ef vökvi lekur úr þykktinni skal endurtaka allar aðgerðirnar sem lýst er í þessu skjali til að komast að orsökinni og leiðrétta vandamálið.
 
 
Rúmföt í púðum og diskum
 
VARÚÐ! Fylgið vandlega eftirfarandi leiðbeiningum. Ekki bremsa hratt.
HÆTTA! Þegar nýju klossarnir hafa nýlega verið settir upp skaltu muna að hemlunarafköst eru minni, þess vegna ættir þú að: 
  • Hægðu á þér;
  • Forðist langvarandi snörpu hemlun. 
Aka skal varlega og framkvæma a.m.k. 30 hemlaaðgerðir með miðlungs-/lítilli hraðaminnkun sem varir í u.þ.b. 3 sekúndur og ekið er a.m.k. 1 km á milli brota. Gangið úr skugga um að hemlunin verði mjúk og án titrtringar. Aka ökutækinu nokkra km án þess að hemla til að kæla hemlakerfið. Athugaðu hemlunina aftur; Ef það er slétt og án titrings er hemlakerfið tilbúið fyrir venjulega notkun. Ef ökutækið er stöðvað strax að hemlun lokinni gæti hitinn frá diskunum valdið því að hitastig hemlavökvans hækki upp fyrir suðumark. Í þessu tilfelli myndast loftbólur í bremsuvökvanum sem, þegar ökutækið byrjar að hreyfast aftur, hafa áhrif á hemlunargetu kerfisins sem leiðir til hættu á dauða, meiðslum og skemmdum.
 
 
Viðhald
 
Ef það er ekki sérstaklega tekið fram þarfnast kerfið ekki sérstaks viðhalds. Fylgjast skal með sliti á disknum og ganga úr skugga um að þykktin fari ekki niður fyrir tilgreint lágmark.  

 
Almennar upplýsingar og öryggisupplýsingar
 
Þessi vara var hönnuð með það fyrir augum að uppfylla alla viðeigandi öryggisstaðla. Ekki er ætlunin að nota vörurnar öðruvísi en til þeirra tilteknu nota sem þær eru hannaðar og framleiddar fyrir. Notkun í hvaða öðrum tilgangi sem er, eða sérhver breyting á, eða átt við, vöruna getur haft áhrif á virkni vörunnar og getur gert vöruna óörugga. Slíkar breytingar eða óviðeigandi notkun ógildir hina takmörkuðu ábyrgð og getur gert einstaklinginn sem notar vöruna ábyrgan fyrir líkams- eða eignatjóni annarra.
Eins og notað er í þessum leiðbeiningum merkir "HÆTTA!" aðferðir sem, ef þeim er ekki fylgt, eru miklar líkur á að þær valdi alvarlegum meiðslum eða jafnvel dauða. "VIÐVÖRUN!" aðferðir sem, ef þeim er ekki fylgt, gætu valdið skaða. "VARÚÐ!" aðferðir sem, ef þeim er ekki fylgt, gætu valdið skemmdum á ökutækinu.  
 
HÆTTA!
  • Þessi vara er nauðsynleg fyrir örugga notkun ökutækisins sem hún er sett upp á og hún er aðeins ætluð til uppsetningar af hæfum, hæfum einstaklingi sem hefur verið þjálfaður og / eða hefur reynslu í uppsetningu og notkun sem varan er ætluð. Sá sem annast uppsetningu skal búinn réttum verkfærum í sínu fagi og þekkingu og reynslu til að fást við viðgerðir á ökutækjum. Röng eða röng uppsetning, hvort sem hún stafar af því að þessum leiðbeiningum er ekki fylgt af trúmennsku eða að fullu, ógildir takmarkaða ábyrgðina og gæti valdið uppsetningaraðilanum ábyrgð ef um er að ræða líkamstjón eða eignatjón.
    Brembo ber ekki ábyrgð á tjóni eða meiðslum af völdum einstaklings sem notar ökutæki sem vara sem kemur í staðinn hefur verið sett upp á rangan hátt.
    Forðist snertingu fitu og annarra smurefna við hemlunarfleti diska og klossa þar sem það gæti haft áhrif á skilvirkni hemlakerfisins og valdið alvarlegum líkamlegum skemmdum. Settu upp GT Kit hemlakerfið á báðum hliðum.
  • Áður en skipt er um skal ganga úr skugga um að efnið, sem notað er í skiptibúnaðinn, henti fyrir tegund og gerð ökutækisins.
  • Þessi Brembo vara var hönnuð með það fyrir augum að uppfylla alla viðeigandi öryggisstaðla. Ekki er ætlunin að nota vörurnar öðruvísi en til þeirra tilteknu nota sem þær eru hannaðar og framleiddar fyrir.
  • Notkun í hvaða öðrum tilgangi sem er, eða sérhver breyting á, eða átt við, vöruna getur haft áhrif á virkni vörunnar og getur gert vöruna óörugga.
  • Notuðu vöruna sem kemur í stað þessarar vöru má ekki setja upp á neina aðra vöru. Eignatjón og líkamstjón, þar á meðal dauði, gæti hlotist af.
  • Gakktu alltaf úr skugga um að magn bremsuvökva í lóninu sé á milli lágmarks- og hámarksstigs sem tilgreint er á lóninu. Rangt stig getur valdið leka á bremsuvökva eða dregið úr skilvirkni bremsukerfisins. Of mikill eða of lítill bremsuvökvi í lóninu gæti valdið því að bremsurnar virkuðu ekki sem skyldi og líkamstjón, þar með talið dauði, gæti hlotist af.
  • Reynið ekki að losa eða herða skrúfurnar sem halda hálfþykktunum saman eða festa shims eða bindistangir við þykktarbolinn, nema þess sé sérstaklega krafist í þessari handbók, og ef svo er, aðeins fyrir þær aðgerðir sem tilgreindar eru.
  • Ekki fjarlægja bolta með folanum.
 
VIÐVÖRUN!
  • Þegar skipt er um vöru og tengda hluti eins og bremsuvökva, bremsuklossa, bremsuskó og þess háttar mun sá sem annast uppsetningu verða fyrir váhrifum af vökva og hlutum sem geta talist vera "hættulegur úrgangur" samkvæmt gildandi lögum, reglum og reglugerðum. Allur slíkur úrgangur verður að vera meðhöndlaður, endurunninn og (eða fargað í samræmi við öll gildandi lög, reglur og reglugerðir. Sé það ekki gert getur það varðað viðurlögum þess sem framleiðir hættulegan úrgang samkvæmt umhverfislögum og getur leitt til líkams- eða eignatjóns á tækinu eða öðrum.
  • Til að forðast að búa til gallaða uppsetningu skaltu forðast að slá verulega og/eða skemma vöruna, hluta hennar og íhluti, þar sem það getur dregið úr skilvirkni þeirra og valdið bilun. Ef nauðsyn krefur skaltu skipta um skemmdan hluta eða íhlut.
  • GT settin eru fáanleg í tveimur pakkningum til að aðgreina hægri hliðarþættina frá vinstri hliðareiningunum. Tryggja skal að einstakir íhlutar séu rétt settir í og að íhlutum í pakkningunum tveimur sé ekki blandað saman.
  • Til að forðast meiðsli: 
    • Notið viðeigandi búnað til að koma í veg fyrir að ryk myndist þegar hlutarnir eru hreinsaðir.
    • Notaðu alltaf hanska þegar íhlutir með beittum brúnum eru teknir í sundur og settir saman.
    • Ekki leyfa húðflötum að komast í beina snertingu milli púðans og skófóðurs þar sem það gæti valdið núningi.
    • Forðist beina snertingu við bremsuvökvann þar sem hann getur valdið ertingu í húð og augum. Ef snerting verður skal hreinsa vandlega í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda ökutækisins eða hemlavökvans.
    • Gakktu úr skugga um að allar rafmagnssnertur séu rétt tengdar og gangið úr skugga um að viðvörunarljósin logi. Ef þeir gera það ekki getur bilun viðvörunarljósanna valdið minnkun á skilvirkni hemlakerfisins eða bilun í hemlamerkjum

VARÚÐARRÁÐSTAFANIR!
  • Ekki fjarlægja hemlunarhringinn af bjöllunni. Fyrir samsetta diska eru bjöllurnar einnig slitnar, þess vegna felur skipti á slitnum fljótandi diski í sér fullkomna skipti á samsetningunni og ekki aðeins hringnum.
  • Brembo ráðleggur þér að mæla sveiflur disksins meðan á uppsetningu stendur til að tryggja að miðstöðin, snældan og legan séu í fullkomnu lagi og í takt. Ef aðgerðin er ekki framkvæmd og titringsvandamál kemur upp tekur Brembo enga ábyrgð á viðurkenningu ábyrgðarinnar.
  • Lagfæringarnar eins og þær sem eru í settinu senda meiri titring af öllum gerðum í bremsupedalinn (nema kerfi með rafrænu hemlakerfi) og / eða í stýrið.
  • Jafnvel þótt legur, allir hlutar fjöðrunarinnar, runnum, hausum, öxulásum, felgum, hjólbörðum osfrv. ... séu ekki mikið notaðir eftir takmarkaða notkun skal athuga þá í samræmi við notendahandbók ökutækisins og, ef nauðsyn krefur, skipta um þá áður en GT samstæður eru settar upp.
Takmarkanir á ábyrgð
Þessi ábyrgð nær til allra samræmisgalla sem koma fram innan tveggja ára frá afhendingu vörunnar. Neytanda er skylt að tilkynna seljanda um gallann innan tveggja mánaða frá því að umræddur galli uppgötvast, sbr. þó að fyrningarfrestur til að grípa til aðgerða sem miða að því að leita úrbóta vegna gallans er tuttugu og sex mánuðir frá afhendingu vörunnar. Ef um samræmisgalla er að ræða á notandi rétt á viðgerð eða endurnýjun vörunnar eða viðeigandi verðlækkun eða riftun samningsins, eins og kveðið er á um í 130. gr. neytendalaga, eftir því sem við á.

Þessi ábyrgð er eina ábyrgðin sem veitt er í tengslum við þessa vöru og kemur í stað allrar annarrar ábyrgðar, bæði munnlegrar og skriflegrar.

Viltu spyrja ađ einhverju fleiru?

Hafðu samband við tækniþjónustuteymi Brembo. Tæknimenn okkar munu snúa aftur til þín eins fljótt og auðið er!
Fara aftur í atriðaskrá
Uppsetning bíla
Lestu næstu grein
Leiðbeiningar um hvernig skipta á um bremsudisk
Persónuverndarstefnu">